私の中で、最高 of the year
草東沒有派對のアルバム、「醜奴兒」を聴きました~。
先日の記事で紹介した爛泥の音源をどうしても手元に置いておきたかったんだけど、その他も好きな曲、好きなところを挙げればキリがないですし、最初は、んーイマイチかな?と思った曲も、何回も繰り返して聴くと段々好きになってくるという現象が起きてて、本当どこから紹介したら良いのか...。
愛が溢れすぎて前置きが長くなりました。
1曲目の「Intro」から2曲目の「醜」への流れがとても良いですね。
歌い方が淡々としてるのと、アップテンポ過ぎないところが聴いてて気持ち良く、するすると入ってきます。するすると。ライブでも盛り上がるんだろうなー、いいなー。
というわけで、今回はその「醜」の訳に挑戦してみました!
訳するにあたって、前回同様、mingkao(id:mingkao)くんの助言を頂きました(^o^)/
chǒu Cǎo dōng méiyǒu pàiduì
「醜」-草東沒有派對
Wǒ shìguò wòzhe tā de shǒu què háishì yīyàng jìmò
我 試 過 握 著 她 的 手 卻 還 是 一 樣 寂 寞
僕は彼女の手を握り続けた それでも、孤独を感じてた
cóng méi xiǎngguò yuánlái zìjǐ nàme chǒulòu
從 沒 想 過 原 來 自 己 那 麼 醜 陋
僕は自分がこんなに醜いなんて 思いもしなかったよ
こんなに醜かったなんてね
wǒ shuō dé xiàng qièshēn zhī tòng què yīzhí zài tuìsuō
我 說 得 像 切 身 之 痛 卻 一 直 在 退 縮
僕は手が届きそうな痛みを伝えた それでも、ただ蹲ってた
cóng méi xiǎngguò yuánlái zìjǐ nàme chǒulòu
從 沒 想 過 原 來 自 己 那 麼 醜 陋
僕は自分がこんなに醜いって 思いもしなかったよ
こんなに醜かったなんてね
(訳:guguco)
草東沒有派對No Party For Cao Dong - 醜
「醜奴兒」が気になる方へ
どうやら本作、本国の台湾でも売り切れているお店があるとの情報をTwitterで見かけました。
先ほど確認したところ、iTunes Storeでも配信が始まっているようで、全曲試聴できるのでぜひぜひチェックしてみてくださいね~。